
ABOUT THE MONKS…
Currently, there are 42 Student Monks at the New Delhi Sakya Phuntsok Phodrang Heritage Society. The monks all range from 10 to 18 years of age. The majority of the Monks come from areas of India such as Ladakh, Jaigon, and Phuntsokling. Phuntsokling is near the projected area we are building the new Monastery and school. The Monks are full of enthusiasm and often the excitement and energy felt throughout the Delhi Phodrang is directly funneled through them.
The Monks are in School most of the time as the schedule requires a complex amount of training and chores with breaks and meals in between. The different subjects they study are Tibetan grammar, Buddhist text memorization and understanding, Buddhist rituals and prayers, English Grammar and Math. During their Weekly Holiday (day off from studies), they play Soccer, Cricket, Badminton, Table Tennis, Carom board and Chess. They also help in maintaining and keeping the Phodrang premises clean. Many of the Monks were admitted by their parents to join the Phodrang, some volunteered and others were selected based on their background. The variety of personalities and languages (Hindi, Ladakhi, Nepali, English, Tibetan and Chinese) spoken at the Sakya Phodrang in New Delhi makes for a diverse, rainbow of ethnicities and languages which transforms this site into a special locale-ideal for an exchange of ideas and differing cultures to take place. Most of the monks will continue their studies in Buddhist Institutions for higher studies. Upon completion of their respective degrees several student-monks have chosen to return to teach or further assist the Monastery as it continues to grow.
Many of the Monks and the staff have chosen to make the New Delhi Sakya Phodrang their home and will strive to continue their studies and upkeep of this beautiful center. It is however, with financial support and assistance that this can be accomplished.
If one is interested in supporting any or all of the Monks at the Sakya Phodrang in New Delhi, a Grand opportunity exists where financial assistance is welcome. Options are available for those interested in selecting a specific Monk(s) if desired.
關於僧人...
Currently, there are 21 Student Monks at the New Delhi Sakya Phuntsok Phodrang Heritage Society. 目前,有21個小沙弥在新德里薩迦普济佛教協會学习。 The monks all range from 10 to 18 years of age. 所有的小沙弥年龄範圍從10到18歲。 The majority of the Monks come from areas of India such as Ladakh, Jaigon, and Phuntsokling. 小沙弥们來自印度各地區。有拉達克,Jaigon吉宫和Phuntsoklin普措岭等地区。 Phuntsokling is near the projected area we are building the new Monastery and school.(Phuntsoklin普措岭城是最靠近薩迦普济佛教協會正在修建的新寺院和學校)。在新德里薩迦普济佛教協會的The Monks are full of enthusiasm and often the excitement and energy felt throughout the Delhi Phodrang is directly funneled through them.小沙弥很多都是来自穷苦家庭,所以充滿了感恩和熱情能在新德里頗章(寺院)除了衣食无忧还可以学习佛法。
The Monks are in School most of the time as the schedule requires a complex amount of training and chores with breaks and meals in between. 僧侶們在寺院的時間表有不同学科课程表與课程之间休息时间和吃饭时间。 The different subjects they study are Tibetan grammar, Buddhist text memorization and understanding, Buddhist rituals and prayers, English Grammar and Math.主要学科课程是理解佛教,佛教禮儀和祈禱,文字記憶,藏語語法,英語語法,和數學课等。 During their Weekly Holiday (day off from studies), they play Soccer, Cricket, Badminton, Table Tennis, Carom board and Chess. 喇嘛们每周日(放假一天),他們有踢足球,板球,羽毛球,乒乓球,無袋板和國際象棋等活动。 They also help in maintaining and keeping the Phodrang premises clean. 他們還幫助維護頗章(寺院)清潔。 Many of the Monks were admitted by their parents to join the Phodrang, some volunteered and others were selected based on their background. 許多僧侶都领着他們的家長參加頗章建设。还有基於僧侣們不同家庭和地区的背景。 The variety of personalities and languages (Hindi, Ladakhi, Nepali, English, Tibetan and Chinese) spoken at the Sakya Phodrang in New Delhi makes for a diverse, rainbow of ethnicities and languages which transforms this site into a special locale-ideal for an exchange of ideas and differing cultures to take place. (印度语,拉達克语,尼泊爾语,英語,藏語和汉语)使薩迦頗章在新德里变成一個多樣化的,彩虹種族和彩虹語言的特殊環境。使萨迦普济佛教协会成为理想的交換不同的思想和文化之源。 Most of the monks will continue their studies in Buddhist Institutions for higher studies. 大部分的和尚在繼續深造佛教高等教育。Upon completion of their respective degrees several student-monks have chosen to return to teach or further assist the Monastery as it continues to grow.完成学业的幾個僧侶們選擇了返回各自国家和地区寺院任教或進一步協助萨迦普济佛教协会的繼續增長。
Many of the Monks and the staff have chosen to make the New Delhi Sakya Phodrang their home and will strive to continue their studies and upkeep of this beautiful center. 許多僧侶和工作人員都選擇把新德里薩迦頗章当成了自己的家,將繼續深造學業和保护這個美麗的中心。 It is however, with financial support and assistance that this can be accomplished. 然而没有財政支持和援助,我们无法完成這样艰巨而无上功德。
If one is interested in supporting any or all of the Monks at the Sakya Phodrang in New Delhi, a Grand opportunity exists where financial assistance is welcome.所以求众善男信女们支持和援助寺庙工程建设或喇嘛的每日生活用品。因为薩迦普济佛教協會没有你们的 財政支持和援助,是无法支持喇嘛们生活用品学习用品以及发扬佛法。
Original English text:
ABOUT THE MONKS…
Contribute a better translation


